YBM 영어I 본문(박준언, 2022) Lesson 1,2,3,4
224 카드 | ybmadmin
세트공유
UNIVERSAL DESIGN FOR EVERYONE
모두를 위한 유니버설 디자인
Did you know that one out of every ten people in the world is left-handed?
당신은 세계 인구 10명 중 1명이 왼손잡이라는 사실을 알고 있었는가?
They face challenges in a society designed for right-handed individuals.
그들은 오른손잡이를 위해 만들어진 사회에서 어려움에 직면해 있다.
It is inconvenient for them to use some right-handed products such as scissors, cameras, and computer mice.
그들에게 가위, 카메라, 컴퓨터 마우스 등 일부 오른손잡이용 제품을 사용하는 것은 불편하다.
The world we live in is designed to be an environment suitable for what is considered “normal” for the majority of people, and it is filled with objects that are easy for them to use.
우리가 살고 있는 세상은 대다수의 사람들에게 '정상'으로 간주되는 것에 적합한 환경으로 설계되어 있으며, 그들이 사용하기 쉬운 물건들로 가득 차 있다.
Thus, those who do not belong to that category have no choice but to live with discomfort.
따라서 그 범주에 속하지 않는 사람들은 불편함을 감수하며 살아갈 수밖에 없다.
In other words, a minority of people with physical differences, such as the left-handed, the disabled, and the elderly, either endure inconvenience or deliberately seek objects designed especially for them, which are often difficult to find.
즉, 왼손잡이, 장애인, 노령자 등 신체적 차이가 있는 소수의 사람들은 불편을 감수하거나 일부러 자신을 위해 특별히 제작된 물건을 찾는데, 이러한 물건은 찾기 어려운 경우가 많다.
Is it impossible to build an environment where everyone can use products and facilities conveniently and without limitations?
모든 사람이 제품과 시설을 편리하게 그리고 제한 없이 사용할 수 있는 환경을 구축하는 것이 불가능할까?
It was Ronald Mace who sought the answer to this question.
이 질문에 대한 해답을 찾은 사람은 Ronald Mace였다.
He contracted polio at the age of nine and spent the rest of his life in a wheelchair.
그는 9살 때 소아마비에 걸렸고 그의 여생을 휠체어에서 보냈다.
When studying architecture at university, he struggled to access some campus facilities due to inaccessible building designs.
대학에서 건축학을 공부하던 시절, 그는 접근하기 어려운 건물 설계로 인해 일부 캠퍼스 시설에 이용하는 데 어려움을 겪었다.
This experience later inspired him to invent the term universal design, which refers to design for all.
이 경험은 훗날 그가 모두를 위한 디자인을 의미하는 유니버설 디자인이라는 용어를 창안하는 데 영감을 주었으며, 그것은 모두를 위한 디자인을 의미한다.
As an architect and product designer, he pursued a world in which all products and environments were designed to be artistic and usable to the greatest extent possible by everyone, regardless of their age, size, disability, nationality, or language.
건축가이자 제품 디자이너로서, 그는 모든 제품과 환경이 예술적으로 디자인되고, 나이, 체격, 장애, 국적, 언어에 상관없이 가능한 한 많은 사람들에게 사용 가능하도록 설계된 세상을 추구했다.
According to the principles of universal design, the design must be able to be used equitably, flexibly, simply, and intuitively by a wide variety of people.
유니버설 디자인의 원칙에 따르면, 디자인은 다양한 사람들에 의해 공평하고, 유연하며, 간단하고, 직관적으로 사용될 수 있어야 한다.
In addition, it should be cognitively accessible and minimize users’ physical efforts.
또한 인지적으로 접근이 용이해야 하며 사용자의 신체적 노력을 최소화해야 한다.
Finally, it requires the providing of sufficient space for all users while reducing potential hazards and adverse consequences from accidental or unintended actions.
마지막으로, 모든 사용자에게 충분한 공간을 제공하는 동시에, 우발적이거나 의도치 않은 행동으로부터 발생할 수 있는 잠재적 위험과 부정적 결과를 줄여야 한다.
A key feature of universal design is that this is not a special requirement only for the benefit of a minority of the population.
유니버설 디자인의 핵심 특징은 이것이 소수 인구를 위한 특별한 요구사항이 아니라는 점이다.
If an environment is accessible, usable, convenient, and a pleasure to use, everyone in the community benefits.
만약 어떤 환경이 접근 가능하고, 사용 가능하고, 편리하고, 사용하기에 즐거움을 준다면, 지역사회의 모든 사람들은 혜택을 누린다.
How has universal design been incorporated into modern architecture?
유니버설 디자인은 현대 건축에 어떻게 접목되었나?
One of the most representative examples of universal design being used to improve accessibility is the ramps installed in front of buildings.
접근성을 개선하기 위해 유니버설 디자인이 사용된 가장 대표적인 사례들 중 하나는 건물 앞에 설치된 경사로이다.
Ramps, not stairs, are necessary for people with disabilities who use wheelchairs, and they are also beneficial for parents pushing strollers and the elderly.
계단이 아닌 경사로는 휠체어를 사용하는 장애인들에게 필수적이며, 유모차를 밀고 있는 부모들과 노인들에게도 유익하다.
Another example is automatic doors.
또 다른 예는 자동문이다.
They are invaluable for those who rely on assistive devices such as wheelchairs and crutches.
자동문은 휠체어나 지팡이 같은 보조기구에 의존하는 사람들에게 매우 유용하다.
They also provide convenience for adults who have their hands full and children who are not tall enough to open the doors themselves.
또한 그것들은 손이 가득 찬 어른들과 스스로 문을 열기에 충분히 키가 크지 않은 어린이들에게도 편리함을 제공한다.
A further example is tactile paving.
추가적인 예로는 점자 블록이 있다.
These textured surfaces, often found on sidewalks, steps, and crosswalks, assist visually impaired individuals by guiding them through urban spaces.
보도, 계단, 횡단보도에서 종종 발견되는 이러한 질감의 표면은 시각 장애인이 도시 공간 내에서 이동할 때 안내함으로써 도움을 준다.
Universal design is not only applied in modern architecture but also extends to transportation systems.
유니버설 디자인은 현대 건축에 적용될 뿐만 아니라 교통 시스템으로도 확장된다.
For instance, buses have been designed with a floor closer to ground level to ease access for all passengers.
예를 들어, 버스는 모든 승객이 쉽게 탑승할 수 있도록 바닥이 지상에 더 가깝게 설계되었다.
Handles of various lengths are provided, another method by which universal design is implemented to accommodate passengers’ different heights.
다양한 길이의 손잡이가 제공되는 것도 승객의 다양한 신장을 고려하기 위해 유니버설 디자인을 구현하는 또 다른 방법이다.
Subway maps have also been designed for color-blind individuals to clearly distinguish between subway lines by adjusting the color and the brightness and by varying the thickness of lines that have similar colors.
지하철 지도는 또한 색맹인 사람들을 위해 색상과 밝기를 조절하고, 유사한 색상을 가진 선의 두께를 다양하게 함으로써 지하철 노선을 명확하게 구분할 수 있도록 하였다.
Additionally, the use of pictograms can be seen frequently.
또한, 픽토그램 사용도 자주 볼 수 있다.
Signs indicating the locations of subway or train stations assist international travelers who may not be familiar with the local language.
지하철이나 기차역의 위치를 알려주는 표지판은 현지 언어에 익숙하지 않을 수 있는 국제 여행객에게 도움이 된다.
Likewise, road signs indicating school zones, speed limits, and directions for turns and stops aid drivers in recognizing important information more easily.
마찬가지로 스쿨존, 제한 속도, 회전 및 정지 방향을 나타내는 도로 표지판은 운전자가 중요한 정보를 더 쉽게 인식할 수 있도록 도와준다.
While universal design has been utilized in architecture and transportation systems for some time, a newer application is in the fashion industry.
유니버설 디자인은 건축 및 교통 시스템에서 일정 기간 사용되어 왔지만, 패션 산업에서 더 새로운 적용이 있다.
Clothing designed with universal design integrates stretchable and breathable materials, enhancing comfort and mobility.
유니버설 디자인으로 디자인된 의류는 신축성과 통기성이 있는 소재를 사용하여 편안함과 이동성을 향상시킨다.
Other features include the use of magnets and Velcro in place of buttons, making it easier to put on and take off clothing.
다른 특징으로는 단추 대신 자석과 벨크로를 사용하여 옷을 입고 벗기 쉽게 만드는 것을 포함한다.
It also incorporates traits like stretchy waistbands and adjustable sleeves to allow individuals with disabilities to dress independently.
또한 신축성 있는 허리 밴드와 조절 가능한 소매와 같은 특성을 포함하여 장애인이 독립적으로 옷을 입을 수 있도록 한다.
This type of clothing is also beneficial for pregnant women, older adults who may experience mobility issues, and individuals with temporary injuries or medical conditions.
이러한 유형의 의류는 임산부, 거동에 불편을 겪을 수 있는 노인, 일시적인 부상이나 질병을 앓고 있는 개인에게도 유익하다.
Overall, universal design clothing promotes increased comfort, convenience, independence, and improved mobility and flexibility for wearers of all abilities.
전반적으로, 유니버설 디자인 의류는 모든 능력을 가진 착용자에게 편안함, 편의성, 독립성, 향상된 이동성 및 유연성을 증진시킨다.
You may find it surprising that universal design can be found in more parts of society than you thought.
당신은 생각보다 더 많은 사회 곳곳에서 유니버설 디자인을 찾아볼 수 있다는 것을 놀랍게 여길지도 모른다.
However, enough has not been done to accommodate everyone yet.
하지만 아직 모든 사람에게 부응하기에는 충분히 행해지지 않았다.
Universal design should be implemented more extensively to promote full participation in the community for a wider range of people.
더 광범위한 사람들이 공동체에 완전히 참여할 수 있도록 촉진하기 위해 유니버설 디자인을 더 폭넓게 구현해야 한다.
It is time to build more equitable environments that are accessible to everyone.
모든 사람이 접근 가능한 더 공평한 환경을 구축할 시간이다.
So are you on board to create a universally designed world for all?
그러니 모두를 위한 유니버설 디자인된 세상을 만드는 데 동참하겠는가?
THE ABCS OF STOCKS AND STOCK MARKET
주식과 주식 시장의 기본 지식
(Neil) Welcome to the 10-Minute Economics 101 podcast for teenagers! I’m your host, Neil.
(Neil) 십 대를 위한 ‘10분 경제학 101’ 팟캐스트에 오신 것을 환영합니다! 저는 진행자 Neil입니다.
Thank you for tuning in. We have a very special guest with us, the renowned economist Beth Friedman.
청취해 주셔서 감사합니다. 이 자리에는 유명한 경제학자인 특별 손님 Beth Friedman과 함께 합니다.
Please give her a warm welcome!
그녀를 따뜻하게 환영해 주세요!
(Beth) Hello, everyone. It’s truly an honor to be here with all of you.
(Beth) 안녕하세요. 여러분 모두와 함께하게 되어 정말 영광입니다.
(Neil) We’ve been exploring the basics of economics.
(Neil) 우리는 경제학 기초들을 탐구하고 있습니다.
In this 35th episode, we’ll be talking about the world of stocks.
이번 35회 에피소드에서는 주식 세계에 관해 이야기할 거예요.
So let’s get started.
이제 시작하겠습니다.
(Beth) Before we begin, Neil, I have a question for you.
(Beth) 시작하기 전에, Neil 당신에게 질문이 하나 있어요.
Have you ever wondered what to do with your extra money?
당신은 여분의 돈으로 무엇을 할 것인지 궁금해 본 적이 있나요?
(Neil) Absolutely, Beth.
(Neil) 물론이죠, Beth.
I bet all our listeners have asked themselves the same question.
저는 모든 청취자가 같은 질문을 자신에게 해 본 적이 있다고 확신합니다.
(Beth) Indeed. It’s a question that often arises, especially among young people who are beginning to explore the world of finance.
(Beth) 정말 그렇죠. 그건 종종 특히 금융의 세계를 탐색하기 시작하는 젊은이들 사이에서 제기되는 질문입니다.
As you go about your daily lives, you find yourself engaged in financial activities such as purchasing goods and paying bus fares.
일상생활을 하면서, 여러분은 물건을 구매하고 버스 요금을 지불하는 등 금융 활동에 참여하는 자신을 발견하게 됩니다.
After that, you might have some extra money.
그 후에 당신은 약간의 여분의 돈이 있을 수 있어요.
(Neil) You’re right. Some people might save it in the bank, and others might prefer keeping it in their wallets for immediate use.
(Neil) 맞습니다. 어떤 사람들은 그 돈을 은행에 저금할 수 있고, 다른 사람들은 즉시 사용하기 위해 자기 지갑에 보관하는 것을 선호할 수 있습니다.
There are also a few who have already been venturing into stock trading.
또한 이미 주식 거래를 시도해 본 사람들도 좀 있지요.
Today, we’re going to provide you with an overview of stocks and stock markets, enabling you to gain insight into the economy.
오늘, 우리는 여러분에게 주식과 주식 시장에 대한 개요를 제공하여 경제에 대한 통찰력을 얻을 수 있도록 할 것입니다.
THE CONCEPT OF A STOCK
주식의 개념
(Beth) Okay, let’s start with the concept of a stock.
(Beth) 자, 주식의 개념으로 시작해 볼까요.
A stock is a partial share of ownership in a company.
주식은 한 회사 소유권의 일부 지분입니다.
When you buy a stock, you get a portion of the company’s ownership.
여러분이 주식을 살 때, 여러분은 그 회사 소유권의 일부분을 갖게 됩니다.
To put it simply, owning one stock is like having a slice of the company’s pie.
간단히 말하면, 주식 한 주를 소유하는 것은 그 회사의 파이 한 조각을 가지는 셈이에요.
(Neil) Does that mean stockholders themselves can actively participate in the management of the company?
(Neil) 그것은 주주 자신들이 회사 경영에 적극적으로 참여할 수 있는 것을 의미하나요?
(Beth) Not exactly, Neil.
(Beth) 정확히는 아니에요, Neil.
Management is generally carried out by professional managers.
경영은 일반적으로 전문 경영인들에 의해 수행됩니다.
However, companies hold stockholder meetings to seek the opinions of major stockholders when they make important decisions.
하지만, 회사는 중요한 결정을 할 때, 대주주들의 의견들을 구하기 위해 주주 총회를 개최합니다.
THE STOCK MARKET AND COMPANIES
주식 시장과 회사들
(Neil) I see. Then how do companies use the stock market?
(Neil) 그렇군요. 그러면 회사는 주식 시장을 어떻게 활용하나요?
(Beth) The stock market is very important for companies because it can provide them with the money they need to grow and expand.
(Beth) 주식 시장은 회사가 성장하고 확장하는 데 필요한 자금을 제공할 수 있어서 회사에 매우 중요합니다.
(Neil) How does that work?
(Neil) 그것이 어떻게 작동하는지요?
(Beth) Let’s imagine that a small group of people start a footwear company producing innovative sneakers.
(Beth) 한 작은 집단의 사람들이 혁신적인 운동화를 생산하는 신발 회사를 시작한다고 상상해 보죠.
The founders are confident that their products will be popular with consumers, but they do not have enough funds to grow the business.
창업자들은 그들의 제품이 소비자에게 인기 있을 것이라고 자신합니다만, 사업을 성장시킬 충분한 자금을 갖고 있지 않습니다.
So they decide to put the newly formed company on the stock market.
그래서, 그들은 새로 설립된 회사를 주식 시장에 올리기로 합니다.
(Neil) What happens then?
(Neil) 그러면 어떤 일이 발생하나요?
(Beth) When a company is listed on the stock market, individuals or organizations that believe in the company’s bright future can buy shares and become partial owners of the company.
(Beth) 회사가 주식 시장에 상장되면, 그 회사의 밝은 미래를 믿는 개인이나 기관이 주식을 사서 그 회사의 부분적인 소유자가 될 수 있습니다.
This process makes it easy for the footwear company to raise the funds it needs to grow its business.
이러한 과정이 그 신발 회사가 자신의 사업을 성장시키는 데 필요한 자금을 모으는 것을 쉽게 만들어 줍니다.
As the business grows, the stock value rises, and the stockholders’ profits increase.
사업이 성장함에 따라, 주식의 가치가 상승하고, 주주의 수익도 증가하게 되죠.
THE PRICES OF STOCKS
주식 가격
(Neil) Then what factors affect the prices of stocks?
(Neil) 그러면 어떤 요인들이 주식 가격에 영향을 미치나요?
(Beth) Just like other transactions, the prices of stocks are decided by the law of supply and demand.
(Beth) 다른 거래와 마찬가지로, 주식 가격은 공급과 수요의 법칙에 따라 결정됩니다.
In other words, the more successful a business is, the more people will see the potential value of the company and start buying its stocks.
다시 말해, 사업이 성공할수록, 더 많은 사람이 그 회사의 잠재적 가치를 보고 주식을 사기 시작할 것입니다.
As demand for the stocks increases, so does the stock price.
주식에 대한 수요가 증가함에 따라, 주가도 오르게 됩니다.
In contrast, if a company performs disappointingly, its stock price will fall.
반대로, 만약 회사가 실망스럽게 성과를 내면, 주가도 하락할 것입니다.
(Neil) Understood. Are there any other factors affecting the price?
(Neil) 이해했습니다. 가격에 영향을 미치는 다른 요인들이 있나요?
(Beth) Yes, companies are constantly under the influence of market factors such as raw material prices, advances in production technology, and labor costs.
(Beth) 있습니다. 회사들은 원자재 가격, 생산 기술의 발전 및 인건비와 같은 시장 요인들의 영향을 지속해서 받고 있습니다.
(Beth) For example, in terms of raw material prices, if the price of rubber rises, a shoe company may have to pay more to import the rubber it needs from abroad to manufacture sneakers.
(Beth) 예를 들어, 원자재 가격 면에서, 고무 가격이 오르면, 신발 회사는 운동화를 제조하기 위해 해외로부터 필요한 고무를 수입하는데 더 큰 비용을 내야 할 수 있어요.
This, in turn, affects production costs and leads to higher prices in the consumer market.
이것은, 차례로 생산 비용에 영향을 미치고 소비자 시장에서의 가격 상승으로 이어집니다.
As consumers hesitate to purchase the company’s sneakers, the company may suffer from poor performance, leading to a decline in the stock price.
소비자들이 그 회사의 운동화를 구매하는 것을 주저함에 따라, 회사는 실적 부진에 시달리게 되고, 주식 가격의 하락으로 이어질 수 있습니다.
(Neil) There are so many things to consider!
(Neil) 고려해야 할 것들이 참 많군요!
(Beth) Additionally, investors may be concerned about a company’s leadership or reputation.
(Beth) 게다가, 투자자들은 회사의 리더십이나 평판에 대해 우려할 수 있습니다.
Nowadays, more and more people are starting to support companies that prioritize public values such as business transparency, environmental friendliness, and social justice.
요즘에는, 점점 많은 사람이 비즈니스 투명성, 환경 친화성 및 사회 정의와 같은 공공 가치를 우선시하는 회사들을 지원하기 시작하고 있습니다.
In purchasing such stocks, they not only pursue their financial goals but also contribute to building a more sustainable economic system that benefits the entire society.
그러한 주식들을 매수하면서, 그들은 자신의 재정적 목표를 추구할 뿐 아니라 사회 전체에 이익이 되는 더 지속 가능한 경제 체제를 구축하는 데 기여합니다.
All these variables can cause daily changes in stock prices in the stock market.
이러한 모든 변수들이 주식 시장에서 주가의 일일 변동을 일으킬 수 있습니다.
HOW TO INVEST IN THE STOCK MARKET
주식 시장에 투자하는 방법
(Neil) It seems to get more difficult as we learn more about stocks.
(Neil) 우리가 주식에 대해 배울수록 더 어려워지는 것 같습니다.
So how do we invest in the stock market?
그러면 우리는 주식 시장에 어떻게 투자해야 하나요?
(Beth) You can buy stocks through an official place called a stock exchange, or stock market, where you can easily buy or sell stocks in a company.
(Beth) 여러분은 주식 거래소, 또는 주식 시장이라고 불리는 공식 장소를 통해 주식을 살 수 있는데, 거기에서 회사의 주식을 쉽게 사고, 팔 수 있습니다.
You might think investing in stocks is an easy way to make a profit.
여러분은 주식에 대한 투자가 수익을 만드는 쉬운 방법이라고 생각할지 모릅니다.
But if you are investing, you must be prepared to lose money.
그러나, 여러분이 투자한다면, 돈을 잃을 준비도 되어 있어야 하죠.
Since the market constantly fluctuates, there is a risk of loss and debt.
시장은 끊임없이 변동하기 때문에, 손실과 부채의 위험이 있습니다.
(Neil) Investing in stocks is challenging!
(Neil) 주식 투자는 도전적이네요!
I bet our listeners are curious about the best investment options though.
그렇지만 틀림없이 저희 청취자들이 최고의 투자 선택에 대해 궁금할 것 같습니다.
(Beth) That depends on individual circumstances.
(Beth) 그것은 개인 상황에 달려있어요.
Generally, it would be smart to invest in something that interests you, such as a company behind some products you are into.
일반적으로, 여러분이 정말 관심이 있는 몇몇 제품들 뒤에 있는 회사와 같은, 여러분의 관심을 끄는 그 무엇에 투자하는 것이 현명할 거예요.
Always remember to do your research, stay informed about the companies you invest in, and be mindful of your risk tolerance.
항상 조사하는 것을 잊지 말고, 투자하는 회사에 대한 정보를 얻고, 여러분의 투자 위험 허용 범위를 염두에 두세요.
(Neil) Investing can be a powerful tool for building wealth, but it’s essential to approach it with knowledge and caution.
(Neil) 투자는 부를 쌓는 강력한 도구가 될 수 있지만, 지식과 신중함을 가지고 접근하는 것이 필수적입니다.
(Beth) Wise words, Neil.
(Beth) 현명한 말씀이네요, Neil.
(Neil) All right. I hope today’s episode was helpful for you!
(Neil) 좋아요. 오늘 방송분이 여러분에게 도움이 되었기를 바랍니다!
I’ll be back with another exciting topic next time, so make sure to tune in to 10-Minute Economics 101 again!
다음 시간에는 또 다른 흥미로운 주제로 돌아올 테니, ‘10분 경제학 101’을 다시 청취해 주시기를 바랍니다.
If you found this episode helpful, please share it with any friends who might be interested in learning more about economics!
여러분에게 이 방송이 도움이 되었으면, 경제학에 대해 더 배우는 데 관심이 있을 친구들과 공유해 주세요!
The Power of Data in Sports
스포츠에서 데이터의 힘
When the Oakland Athletics, a Major League Baseball team, won 20 games in a row in 2002, the professional sports industry was shocked.
2002년 메이저리그 야구팀인 오클랜드 애슬레틱스가 20연승을 거두자 프로 스포츠 업계는 큰 충격을 받았다.
The Oakland Athletics were a small team with limited funds, which made it difficult for them to attract elite players.
오클랜드 애슬레틱스는 자금이 부족한 소규모 팀이었기 때문에 우수한 선수를 끌어오는 데 어려움을 겪었다.
How did they do it?
그들은 어떻게 연승을 거둘 수 있었을까?
The key to their success was adopting sabermetrics, a statistical model used for making decisions in baseball.
성공의 열쇠는 야구에서 의사결정을 내리는 데 사용되는 통계 모델인 세이버메트릭스를 도입한 것이었다.
Sabermetrics was created in the late 1970s.
세이버메트릭스는 1970년대 후반에 만들어졌다.
It tries to use large amounts of information to discover patterns, trends, and insights that are difficult to find with traditional ways of studying statistics.
그것은 전통적인 통계연구 방법으로는 찾기 어려운 패턴, 추세 및 통찰을 발견하기 위해 대량의 정보를 사용하려고 한다.
Normally, coaches and managers prefer players who can hit the ball hard and far, for such players tend to hit more home runs and extra-base hits.
일반적으로, 코치와 감독은 공을 강하고 멀리 칠 수 있는 선수를 선호하는데, 그런 선수는 홈런과 장타를 더 많이 치는 경향이 있기 때문이다.
Sabermetrics suggests that players’ offensive skills can be better measured by the frequency with which they safely reach base.
세이버메트릭스는 베이스에 안전하게 도착하는 빈도로 선수의 공격 기술이 더 잘 측정될 수 있다고 제안한다.
It does not matter whether this is achieved through hits, walks, or hits by pitch.
출루가 안타, 볼넷 또는 데드볼을 통해 이루어졌는지 여부는 중요하지 않다.
Sabermetrics had not been widely used until the Athletics adopted it in 2002.
세이버메트릭스는 2002년에 애슬레틱스가 도입하기 전까지는 널리 사용되지 않았다.
With sabermetrics, the Athletics were able to identify underrated players with significant contributions to winning and built a strong team on a small budget.
세이버메트릭스를 통해 애슬레틱스는 저평가된 선수 중 승리에 크게 기여하는 선수를 찾아내고, 적은 예산으로 강력한 팀을 구축할 수 있었다.
The success of the Athletics prompted other teams to quickly adopt sabermetrics, sparking a movement to utilize data not only in baseball but also in other sports.
애슬레틱스의 성공은 다른 팀들이 빠르게 세이버메트릭스를 도입하도록 자극했고, 야구뿐만 아니라 다른 스포츠에서도 데이터를 활용하려는 움직임을 촉발시켰다.
Thus, sports data analytics emerged as a systematic approach to predict game outcomes.
그리하여, 스포츠 데이터 분석은 경기 결과를 예측하기 위한 체계적인 접근 방식으로 부상했다.
In soccer, the Liverpool Football Club of the English Premier League is similar to the Oakland Athletics in baseball.
축구에서는 잉글랜드 프리미어 리그의 리버풀 축구 클럽이 야구의 오클랜드 애슬레틱스와 비슷하다.
In 2010, Liverpool underwent a change in ownership.
2010년에 리버풀은 소유주가 바뀌었다.
While data analysis was already prevailing in the Premier League at that time, the new owner of the club, who also owned a baseball team in the United States, aimed to push data analysis in soccer to new heights.
당시 프리미어 리그에서는 이미 데이터 분석이 널리 퍼져 있었지만, 미국에서 야구팀을 소유하고 있던 새 구단주는 축구에서의 데이터 분석을 새로운 차원으로 끌어올리고자 했다.
So he demanded that the club form a new data team.
그래서 그는 구단에 새로운 데이터 팀을 구성할 것을 요구했다.
The new team included a physicist from Cambridge, a nuclear scientist from Harvard, and a former chess champion.
새 팀에는 케임브리지 출신의 물리학자, 하버드 출신의 핵 과학자, 전 체스 챔피언이 포함되었다.
What they had in common was significant expertise in data.
이들의 공통점은 데이터에 대한 상당한 전문성을 갖추고 있다는 것이었다.
The team started to apply data analysis in key areas of club management, including player recruitment, injury prevention, and strategy during the game.
이 팀은 선수 영입, 부상 예방, 경기 중 전략 등 구단 운영의 주요 영역에 데이터 분석을 적용하기 시작했다.
The team analyzed large amounts of data to recruit players who fit the team’s style of play.
그 팀은 팀의 플레이 스타일에 맞는 선수를 영입하기 위해 대량의 데이터를 분석했다.
In training, they collected data on players’ movement patterns, heart rates, and vital signs by using GPS trackers and sensors to prevent injuries.
훈련 중에는 부상을 방지하기 위해 GPS 트래커와 센서를 사용하여 선수들의 움직임 패턴, 심박수, 활력 징후에 대한 데이터를 수집했다.
During games, they used live data to make tactical decisions such as substitutions and formations.
경기 중에는 선수 교체 및 포메이션과 같은 전술적 결정을 내리기 위해 실시간 데이터를 활용하였다.
The data team was praised for its efforts when the Liverpool Football Club won the league championship for the first time in 30 years in 2020.
2020년 리버풀 축구 클럽이 30년 만에 처음으로 리그 우승을 차지했을 때 데이터 팀은 노력에 대한 찬사를 받았다.
The emergence of sports analytics did not go unnoticed by the Korean sports industry.
스포츠 분석의 등장은 한국 스포츠 업계에서도 주목하지 않을 수 없었다.
One notable example of success is the Korean women’s curling team.
주목할 만한 성공 사례 중 하나는 한국 여자 컬링 대표팀이다.
Following its debut at the Winter Olympic Games of 2014, the team recognized the need to enhance its sweeping technique.
2014년 동계 올림픽에 처음 등장한 이후, 한국 여자 컬링 대표팀은 스위핑 기술을 개선해야 할 필요성을 인식했다.
Sweeping melts the ice and makes the stone move faster.
스위핑은 얼음을 녹여 스톤을 더 빠르게 움직이게 한다.
If too much ice melts, however, the stone moves too fast and misses the target.
하지만 얼음이 너무 많이 녹으면 스톤이 너무 빨리 움직여 과녁을 빗나가게 된다.
On the other hand, if not enough ice melts, the stone stops before reaching the target.
반대로 얼음이 충분히 녹지 않으면 스톤이 과녁에 도달하기 전에 멈춘다.
The amount of ice melting depends on the sweeping speed and pressure.
얼음이 녹는 양은 스위핑 속도와 압력에 달려있다.
Applying too much pressure slows down the sweeping speed, and focusing only on speed makes it hard to transfer enough force to the broom.
너무 큰 압력을 가하면 스위핑 속도가 느려지고, 속도에만 집중하면 빗자루에 충분한 힘을 전달하기 어렵다.
Finding the right balance between speed and pressure is important to melt the right amount of ice.
적절한 양의 얼음을 녹이려면 속도와 압력 사이의 적절한 균형을 찾는 것이 중요하다.
To identify the most effective technique, the Korean team designed a sweeping measurement device.
가장 효과적인 기술을 파악하기 위해 한국 팀은 스위핑 측정 장치를 설계했다.
The device consisted of infrared cameras and sensors attached to the players’ bodies, shoes, and brooms.
이 장치는 적외선 카메라와 선수들의 몸, 신발, 빗자루에 부착된 센서로 구성되었다.
Through the device and motion-capture screens, foot pressure values and other data were obtained for analysis.
이 장치와 모션 캡쳐 화면을 통해 분석을 위한 발의 압력 값과 기타 데이터가 수집되었다.
After monitoring changes in the temperature of the ice surface, the team concluded that speed was more economical than strength for sweeping.
빙판 표면의 온도 변화를 모니터링한 결과, 컬링팀은 스위핑에 있어 힘보다는 속도가 더 경제적이라는 결론을 내렸다.
The use of data analysis was critical in the team’s winning of a silver medal at the 2018 Pyeongchang Winter Olympics.
이 팀의 2018 평창 동계올림픽 은메달 획득에 데이터 분석의 활용이 결정적이었다.
The successful use of sports analytics was not limited to the curling team.
스포츠 분석의 성공적인 활용은 컬링 대표팀에만 국한되지 않았다.
The Korean women’s archery team had dominated the sport for decades.
한국 여자 양궁 대표팀은 수십 년 동안 이 종목을 지배해왔다.
However, the team turned to sports analytics to maintain its edge over its rivals in preparation for the 2020 Tokyo Olympics.
하지만 2020년 도쿄 올림픽을 준비하면서 대표팀은 경쟁국에 대한 우위를 유지하기 위해 스포츠 분석에 눈을 돌렸다.
The team developed a system to monitor players’ heart rates by using advanced visual computing technology to convert facial color variations into heart rates.
대표팀은 선수들의 얼굴색 변화를 심박수로 변환하는 첨단 비주얼 컴퓨팅 기술을 사용하여 선수들의 심박수를 모니터링하는 시스템을 개발했다.
This data was used for psychological training to help players maintain stable heart rates during crucial moments.
이 데이터는 선수들이 결정적인 순간에 안정적인 심박수를 유지할 수 있도록 심리 훈련에 활용되었다.
The team also created an AI coach that helped adjust shooting form.
또한 대표팀은 슈팅 자세를 교정하는 데 도움이 되는 AI 코치도 만들었다.
The team managers requested that the AI coach edit training videos of the players to assist with practical analysis.
팀 매니저들은 AI 코치에게 실질적인 분석에 도움을 줄 수 있도록 선수들의 훈련 영상을 편집하도록 요청했다.
Players and coaches used the edited videos to analyze the players’ usual habits or weaknesses.
선수들과 코치진은 선수들의 평소 습관이나 약점을 분석하기 위해 편집된 영상을 사용했다.
The active use of data analysis by the Korean women’s archery team handed them their ninth Olympic gold medal in a row in Tokyo.
한국 여자 양궁 대표팀의 적극적인 데이터 분석 활용은 도쿄에서 그들에게 9회 연속 금메달을 안겨 주었다.
There are still limitations to what data analysis can capture in games.
경기에서 데이터 분석이 포착할 수 있는 것에는 여전히 한계가 있다.
Factors such as team chemistry, which is related to how well people get along, will likely remain difficult to measure.
사람들이 얼마나 잘 어울리는지와 관련된 팀 화합과 같은 요소는 여전히 측정하기 어려울 가능성이 높다.
Similarly, predicting player performance in a match cannot be entirely accurate as players are humans and not machines.
마찬가지로, 선수는 기계가 아닌 사람이기 때문에 경기 중 선수의 경기력을 예측하는 것도 완전히 정확할 수는 없다.
Still, sports analytics is undeniably elevating the level of play across various sports, and fans are enjoying this development.
그럼에도 불구하고 스포츠 분석은 명백하게 다양한 스포츠에서 경기의 수준을 높이고 있으며, 팬들은 이러한 발전을 즐기고 있다.
King Jeongjo’s Grand Procession
정조대왕 능행차
Hey there! Let me introduce you to a fascinating piece of Korean history.
안녕하세요! 한국 역사의 흥미로운 한 대목을 소개해드릴게요.
Back on February 9, 1795, something remarkable happened in front of Changdeokgung Palace, where King Jeongjo lived.
1795년 2월 9일, 정조대왕이 거처하던 창덕궁 앞에서 놀라운 일이 벌어졌어요.
There was quite a crowd gathered there to witness a very special procession that’s still talked about in Korea today.
오늘날까지도 한국에서 회자되는 아주 특별한 행차를 목격하기 위해 많은 사람들이 그곳에 모였어요.
Now, imagine this: more than 2,000 soldiers, hundreds of horse riders, and lots of important officials, all marching alongside the king and his mother with 50 musicians playing traditional instruments.
자, 상상해 보세요. 50명의 악사들이 전통 악기를 연주하는 가운데 2,000명이 넘는 군인들과 수백 명의 기마병, 그리고 많은 중요 관리들이 왕과 그의 어머니를 따라 행진하는 모습을요.
When they crossed a bridge made of 36 boats on the Hangang River, you can imagine how that turned heads!
이들이 한강에서 36척의 배로 만든 다리를 건넜을 때 얼마나 사람들의 이목을 끌었는지 상상할 수 있을 거예요!
That must have been something ordinary people rarely saw. Talk about a big event!
일반인들은 좀처럼 볼 수 없는 광경이었을 겁니다. 대단한 행사였죠!
This was not just about putting on a show.
이 행차는 단순한 보여주기가 아니었어요.
No, it was serious business.
아니, 그것은 진지한 행사였습니다.
Lasting four days and covering 68 kilometers, the procession moved alongside the king and his mother as they made a round trip to Hwaseong Haenggung.
나흘간 지속되었고 68킬로미터를 이동하면서 이 행차는 왕과 그의 어머니를 따라 화성행궁까지 왕복했어요.
Why did all of this happen?
이 모든 일이 왜 일어났던 것일까요?
The first thing King Jeongjo had in mind was to show respect to his family.
정조대왕이 가장 먼저 생각한 것은 가족에 대한 공경을 보여 주는 것이었어요.
It happened around his mother’s sixtieth birthday.
이 행사는 정조 어머니의 회갑 즈음에 이루어졌습니다.
Back in the Joseon Dynasty, just like today, turning 60 years old had a special meaning.
조선 시대에도 지금과 마찬가지로 회갑은 특별한 의미가 있었어요.
And his father’s tomb was near Hwaseong Haenggung.
그리고 그의 아버지의 묘가 화성행궁 근처에 있었습니다.
He was planning to hold a memorial service to honor his late father.
그는 돌아가신 아버지를 기리는 제사를 지낼 계획이었어요.
By combining the two events, he was telling everyone how much family meant to him.
이 두 가지 행사를 결합함으로써 그는 가족이 그에게 얼마나 큰 의미가 있는지 모두에게 말했던 것이죠.
But wait. There’s more.
하지만 잠깐만요. 더 있어요.
King Jeongjo was also making a statement about the Joseon Dynasty’s strength.
정조대왕은 조선왕조의 힘에 대해 말하는 것이기도 했어요.
He dressed up like a military leader, wearing armor and sitting on a horse with his soldiers marching in perfect order.
그는 그의 병사들이 일사불란하게 행진하는 가운데, 갑옷을 입고 말 위에 앉아 장수처럼 차려입었어요.
It was a way of saying, “We’re ready to protect our land.”
‘우리는 이 땅을 지킬 준비가 되었다’고 말하는 한 방식이었죠.
He was really serious about making the Joseon Dynasty a powerful and successful kingdom.
정조는 진심으로 조선을 부강하고 성공적인 나라로 만들고자 했어요.
Now, here’s the twist: the procession also had something to do with Hwaseong Fortress, which was being built.
자, 여기 뜻밖의 반전이 있습니다. 이 행차는 화성과도 관련이 있는데요. 그것은 당시 건설 중이었어요.
In King Jeongjo’s mind were big plans for Hwaseong.
정조의 머릿 속에는 화성에 대한 큰 계획이 있었어요.
He wanted it to be a self-sufficient city with a strong military, farming, and trade as he hoped to make it the new capital, away from all the political chaos in Hanyang.
그는 화성을 한양의 정치적 혼란에서 벗어난 새로운 수도로 삼기를 희망해서 그것을 강한 군사력, 농업, 무역을 갖춘 자급자족 도시로 만들고자 했어요.
So King Jeongjo gathered the best talents, such as Jeong Yakyong, and let them bring together the finest architectural techniques of his time from both the East and the West to build Hwaseong Fortress.
그래서 정조는 화성을 건설하기 위해 정약용과 같은 최고의 인재들을 모으고 동서양의 당대 최고의 건축 기술을 집약하도록 했어요.
There’s more to King Jeongjo’s story.
정조대왕 이야기에는 더 많은 것이 있어요.
He treated his people well during the construction of the fortress.
정조는 성곽을 쌓는 동안 백성들을 잘 대우했습니다.
They received fair wages and breaks during bad weather and were even paid when they were sick, something that was unheard of at that time.
그들은 정당한 임금을 받았고 악천후 시에는 휴식을 취했으며, 병이 났을 때에도 임금을 받았는데 당시로서는 전례가 없는 일이었어요.
Back then, ordinary people were typically required to work on public projects without getting paid.
당시 일반 백성들은 대개 임금을 받지 못한 채 공공 공사에 투입되는 것이 일반적이었지요.
Once people got wind of King Jeongjo’s plan, workers from all over the country came together in a rush.
정조의 계획에 대한 소문을 듣고 전국 각지에서 일꾼들이 한꺼번에 서둘려 몰려들었어요.
So, in under three years was the project finished, though it was initially thought to take about 10 years. Impressive, right?
그래서 처음에는 10년 정도 걸릴 것으로 예상했던 공사를 3년 만에 끝낼 수 있었어요. 인상적이지 않나요?
Let’s go back to the procession.
행차로 돌아가 보지요.
The procession wasn’t just some fancy show for ordinary people.
행차는 일반인에게 보여 주기 위한 그저 화려한 쇼가 아니었어요.
It was actually a way for them to get up close and personal with the king.
그것은 사실 백성들이 왕에게 가까이 그리고 개인적으로 다가갈 수 있는 통로였어요.
King Jeongjo set up a chance during the procession for common people to meet him and to share their concerns.
정조는 행차 중에 일반 백성들이 왕을 만나고 고민을 나눌 수 있는 기회를 마련했습니다.
This was a big deal, especially for those who couldn’t read or write.
특히 글을 읽거나 쓸 수 없는 백성들에게 중요한 일이었어요.
They didn’t have any other way to tell the king what was on their minds, so this was a direct line to him.
그들은 왕에게 자신의 생각을 말할 다른 방법이 없었기 때문에 이 자리는 왕에게 통하는 직통 전화였던 셈입니다.
And here’s the cherry on top: through the procession, King Jeongjo made government more accessible.
그리고 금상첨화인 것은 바로 이 대목입니다: 행차를 통해 정조는 정부에 더 접근하기 쉽게 만들었어요.
During that time, the government used to hold exams to hire officials every three years.
당시 정부는 3년마다 관리 채용 시험을 치렀습니다.
So, there weren’t many chances available.
그래서 기회가 많지 않았죠.
He added special exams during the procession, giving more people a shot at joining the government.
정조는 행차 기간에 특별 시험을 추가해 더 많은 사람이 정부에 들어갈 수 있도록 시도할 수 있도록 했어요.
This move was innovative back then and made the government more diverse.
이 조치는 당시로써는 혁신적이었고 정부 구성원을 더욱 다양하게 만들었어요.
And guess what? King Jeongjo didn’t forget a single detail.
그리고 그거 아세요? 정조는 세세한 부분까지 놓치지 않았어요.
He made sure everything was documented properly by creating records for the procession and the construction of Hwaseong Fortress.
정조는 행차와 화성 축성에 대해 기록을 남기도록 해서 모든 것이 제대로 기록되도록 확실히 했어요.
These construction records were especially a lifesaver when the fortress was damaged during wartime.
이러한 축성 기록은 특히 전란으로 성곽이 훼손되었을 때 큰 도움이 되었어요.
They were even part of why UNESCO recognized Hwaseong Fortress as a World Heritage Site.
이 기록은 유네스코가 화성을 세계문화 유산으로 인정한 이유 중 하나이기도 해요.
At first, the people at UNESCO were a bit unsure about recognizing Hwaseong Fortress as the real deal.
처음에 유네스코 사람들은 화성을 진짜로 인정하는 것에 대해 다소 의구심을 가졌어요.
They weren’t totally convinced it was authentic.
화성이 진품이라는 것을 완전히 확신하지 못했기 때문이죠.
But after checking out translated documents and comparing them with the restored fortress, they finally came around and agreed that the fortress had actually been restored just the way it was meant to be.
하지만 번역된 문서를 확인하고 복원된 성곽과 비교한 후, 결국 생각을 바꿔 화성이 원래의 모습 그대로 복원되었다는 것에 동의하게 되었어요.
And among the records of the procession, there are these amazing paintings.
그리고 행차에 대한 기록 중에는 놀라운 그림들이 있어요.
One painting, Hwaneo Haengryeoldo, doesn’t just feature the king’s crew, but it also shows ordinary people watching along the road.
‘환어행렬도’라는 그림에는 왕의 수행원뿐만 아니라 길을 따라 구경하는 일반 백성들의 모습도 그려져 있어요.
It’s a different take from the usual art of that time, which only focused on important figures.
이는 중요한 인물에만 초점을 맞추던 당시의 일반적인 미술과는 다른 접근 방식입니다.
So being kind to the people was a big deal for kings of the Joseon Dynasty.
이처럼 조선 시대 왕들에게는 백성을 친절하게 대하는 것이 중요한 일이었어요.
King Jeongjo’s 1795 procession and Hwaseong Fortress stand as proof of that spirit.
정조대왕의 1795년 행차와 화성은 그 정신의 증거입니다.
Hwaseong is more than just a fortress; it symbolizes a king who cared for his people.
화성은 단순한 요새가 아니라 백성을 돌보던 왕을 상징하지요.
And this is a significant part of Korean cultural heritage.
그리고 이것은 한국 문화유산의 중요한 부분입니다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
세트 생성중 입니다.
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.