Children around the world / learned a bit more about Korean culture / when Tae Keller published her book / "When You Trap a Tiger" / in 2020.
전 세계의 아이들이 / 한국 문화에 대해 조금 더 배웠다 / Tae Keller가 그녀의 책을 출판했을 때 / "호랑이를 가두면" / 2020년에.
Its story starts / with a girl / who meets a tiger.
이야기는 시작된다 / 한 소녀와 함께 / 호랑이를 만나는
Her grandmother knows the tiger as well.
그녀의 할머니도 그 호랑이를 알고 있다.
When her grandmother gets sick, / the girl makes a deal / with the tiger.
할머니가 병이 들었을 때, / 소녀는 거래를 한다 / 호랑이와
Keller's inspiration for her award-winning book / was an old folktale / that her halmoni (grandmother) / used to tell her.
Keller의 수상작에 대한 영감은 / 한 오래된 민담이었다 / 그녀의 할머니가 / 그녀에게 들려주곤 했던
It is called "The Sun and the Moon," / and it is about a brother, a sister, and a tiger.
그것은 "해와 달"이라고 불린다, / 그리고 그것은 오빠와 여동생, 그리고 호랑이에 관한 것이다.
Keller wanted to revive / the public's interest in tigers / by writing her own book.
Keller는 되살리고 싶었다 / 호랑이에 대한 대중의 관심을 / 자신의 책을 씀으로써.
How is the tiger related / to Korean culture?
호랑이는 어떻게 관련되어 있나요 / 한국 문화와?
Long ago, / tigers were so abundant in Korea / that people often called the country / the "Land of Tigers."
옛날에, / 한국에는 호랑이가 너무 많아서 / 사람들이 종종 이 나라를 불렀다 / "호랑이의 나라"라고.
It is estimated / that tigers lived in Korea / for at least 100,000 years.
추정되고 있다 / 호랑이가 한국에 살았다는 것이 / 최소 10만 년 동안.
The first appearance of a tiger / in Korean culture / dates back to the rock art / of the Bronze Age.
호랑이의 첫 등장은 / 한국 문화에서 / 암각화까지 거슬러 올라간다 / 청동기 시대의.
It depicts people / hunting various animals, / including tigers.
그것은 사람들을 묘사한다 / 다양한 동물들을 사냥하는, / 호랑이를 포함하여.
Since then, / tigers have appeared / in many aspects of Korean culture, / from legends to art / and musical instruments.
그 이후로, / 호랑이들이 등장해 왔다 / 한국 문화의 많은 측면에서, / 전설부터 예술까지 / 그리고 악기까지.
Some of you may have heard / Korean folktales / featuring tigers.
여러분 중 일부는 들어봤을 수 있습니다 / 한국 민담을 / 호랑이가 등장하는
In fact, / approximately forty percent / of Korean folktales about animals / include a tiger.
사실, / 약 40퍼센트는 / 동물에 관한 한국 민담의 / 호랑이를 포함합니다
Tigers in Korean folktales / are sometimes shown / in a positive light / and sometimes as foolish creatures.
한국 민담 속 호랑이들은 / 때때로 묘사됩니다 / 긍정적인 모습으로 / 그리고 때로는 어리석은 생물로
For example, / in one story, / a tiger helps a human / become rich / after the human saves the tiger's life.
예를 들어, / 한 이야기에서, / 호랑이가 사람을 돕습니다 / 부자가 되도록 / 그 사람이 호랑이의 목숨을 구한 후
In another story, / a tiger hears a mother tell her crying baby, / "Don't cry. / Here's a gotgam."
또 다른 이야기에서, / 호랑이가 어머니가 우는 아기에게 말하는 것을 듣는다, / "울지 마. / 여기 곶감이 있어."
Because the baby stops crying, / the tiger mistakenly thinks / the gotgam is a very scary creature / and runs away.
아기가 울음을 그치기 때문에, / 호랑이는 잘못 생각한다 / 곶감이 매우 무서운 생물이라고 / 그리고 도망간다.
It seems that / people at the time / had conflicting feelings about tigers.
보인다 / 당시 사람들이 / 호랑이에 대해 상반된 감정을 가졌다.
They had respect / for tigers' power and courage.
그들은 존경심을 가졌다 / 호랑이의 힘과 용기에 대해.
However, / they were also scared of tigers / because being injured or even killed by tigers / was common in the past.
하지만, / 그들은 또한 호랑이를 두려워했다 / 호랑이에게 다치거나 심지어 죽임을 당하는 것이 / 과거에 흔했기 때문에.
They may have made tigers / into foolish characters / in order to be less scared of them.
그들은 호랑이를 만들었을 수 있다 / 바보 같은 캐릭터로 / 덜 무서워하기 위해.
Tigers in Korea / faced a decline in population / due to hunting / during the Joseon period / and nearly went extinct / during the Japanese colonial era.
한국의 호랑이들은 / 개체수 감소를 겪었다 / 사냥으로 인해 / 조선 시대 동안 / 그리고 거의 멸종되었다 / 일제 강점기 동안.
With the disappearance of tigers in Korea, / their use as a symbol of the nation / faded away.
한국에서 호랑이들이 사라짐에 따라, / 국가의 상징으로서의 그들의 사용은 / 사라졌다.
However, / their symbolism was revived / in modern times / through their selection as the mascot / for both Olympics / hosted by Korea.
하지만, / 그들의 상징성은 부활했다 / 현대에 / 마스코트로 선정됨으로써 / 두 올림픽 모두를 위한 / 한국이 주최한.
Hodori was the mascot / for the Seoul Summer Olympics in 1988.
호돌이는 마스코트였다 / 1988 서울 하계 올림픽의.
It was a Siberian tiger, / which represents courage.
그것은 시베리아 호랑이였다, / 용기를 상징하는.
The PyeongChang Winter Olympics in 2018 / created Soohorang, / a white tiger, / as its mascot.
2018 평창 동계 올림픽은 / 수호랑을 만들었다, / 백호를, / 마스코트로.
White tigers are considered / sacred guardians.
백호들은 여겨진다 / 신성한 수호자로.
Tigers are also mentioned / in the K-pop song / "Tiger is Coming."
호랑이들도 언급된다 / K-pop 노래에서 / "범 내려온다."라는.
One verse of the song / is a reinterpreted version / of "Sugungga," / which is a traditional Korean song.
노래의 한 구절은 / 재해석된 버전이다 / "수궁가"의, / 전통적인 한국 가곡인
The song drew worldwide attention, / and its video was viewed / millions of times online.
이 노래는 전 세계적인 관심을 끌었고, / 그 뮤직비디오는 시청되었다 / 온라인에 서 수백만 번.
These days, / only a few wild tigers / have been reported to be living / in North Korea.
요즘, / 단 몇 마리의 야생 호랑이만이 / 살고 있는 것으로 보고되었다 / 북한에.
However, / the history, stories, and cultural meaning of tigers / still have a place / among modern Korean people.
하지만, / 호랑이의 역사, 이야기, 그리고 문화적 의미는 / 여전히 자리를 차지하고 있다 / 현대 한국인들 사이에서.
Who can deny / that the tiger is a symbol of Korea?
누가 부정할 수 있겠는가 / 호랑이가 한국의 상징이라는 것을?
In 2021, / the National Folk Museum of Korea / published a book / that collects all the stories about tigers in Korea.
2021년에, / 국립민속박물관은 / 책을 출판했다 / 한국의 호랑이에 관한 모든 이야기를 수집한.