YBM 공통영어2 본문(김은형, 2022) 끊어읽기 Lesson 2
50 카드 | ybmadmin
세트공유
K-Delivery, Speedy and Reliable
K-배달, 신속하고 믿을 수 있는
In Korea, / nearly anything can be delivered / within twenty-four hours.
한국에서는, / 거의 모든 것이 배달될 수 있다 / 24시간 이내에.
Delivery is not limited to Korea; / however, a unique culture has developed / around the Korean delivery industry.
배달은 한국에만 국한되지 않는다; / 하지만, 독특한 문화가 발전했다 / 한국 배달 산업을 중심으로.
People in Korea / can order whatever they want / whenever they want / and have it delivered / wherever they want.
한국의 사람들은 / 원하는 것은 무엇이든 주문할 수 있다 / 원할 때 언제든 / 그리고 그것을 배달받을 수 있다 / 원하는 곳 어디든.
Delivery apps / rank stores / by various standards:
배달 앱들은 / 가게들을 순위 매긴다 / 다양한 기준으로:
review scores, popularity, price, delivery fee, and distance, / to name a few.
리뷰 점수, 인기도, 가격, 배달료, 그리고 거리, / 몇 가지를 예로 들자면.
The speedy delivery of purchased items / to your house / is literally at the tips of your fingers.
구매한 물품의 신속한 배달이 / 당신의 집으로 / 말 그대로 당신의 손끝에 있다.
What is the history / behind this culture?
어떤 역사가 있는가 / 이러한 문화 뒤에는?
In 1768, / Hwang Yun-seok, a scholar, / made a diary entry / after taking the gwageo, / a public service entrance exam.
1768년에, / 황윤석이라는 학자가 / 일기를 썼다 / 과거를 치른 후, / 공무원 입사 시험인
He wrote / that he and his friends / had ordered a delivery of naengmyeon / for lunch.
그는 썼다 / 그와 그의 친구들이 / 냉면 배달을 주문했다고 / 점심으로
Hwang's diary / is the first historical document / indicating / Koreans have been delivering food / for at least two and a half centuries.
황의 일기는 / 최초의 역사적 문서이다 / 나타내는 / 한국인들이 음식을 배달해 왔다는 것을 / 적어도 2세기 반 동안
During the Joseon period, / specialized people called jeonin / delivered letters / for a fee.
조선 시대 동안, / 전인이라 불리는 전문가들이 / 편지를 배달했다 / 수수료를 받고
In the days before the modern address systems, / letters were delivered / by name and place of residence, / so a jeonin had to know the local areas / like the back of his hand.
현대적 주소 체계가 생기기 전에는, / 편지들이 배달되었다 / 이름과 거주지로, / 그래서 전인은 지역을 알아야 했다 / 손바닥 보듯이
Service prices were determined / by schedule and distance.
서비스 가격은 결정되었다 / 일정과 거리에 따라
During the Japanese colonial period, / Seoul's streets were filled with delivery professionals / called "messengers," / most working for a company named Yongdalsa.
일제 강점기 동안, / 서울의 거리는 배달 전문가들로 가득 찼다 / "메신저"라고 불리는, / 대부분 용달사라는 회사에서 일하는
Many used bikes / to speed up delivery.
많은 이들이 자전거를 사용했다 / 배달을 빠르게 하기 위해
When customers contacted Yongdalsa, / a messenger went to pick up the item / and then delivered it.
고객이 용달사에 연락하면, / 물건을 가지러 메신저가 갔다 / 그리고 그것을 배달했다
Delivery mistakes were rare.
배달 실수는 드물었다
Messengers were sometimes charged / with carrying large bundles of cash, / but they were unfailingly honest and accurate.
메신저들은 때때로 맡았다 / 큰 돈뭉치를 운반하는 일을, / 하지만 그들은 변함없이 정직하고 정확했다
Customers trusted the messengers so much / that they often did not check / the items they received.
고객들은 메신저들을 매우 신뢰했다 / 그래서 그들은 종종 확인하지 않았다 / 받은 물건들을
This messenger service was unique to Korea / and was based on a culture of mutual trust / and a hunger for speed.
이 메신저 서비스는 한국에 독특한 것이었다 / 그리고 상호 신뢰의 문화에 기반했다 / 그리고 속도에 대한 갈망(에 기반했다)
It is possible / that this paved the way / for modern motorcycle delivery.
가능성이 있다 / 이것이 길을 닦은 것이라는 / 현대의 오토바이 배달을 위해
After Korea's liberation from colonial rule, / it was divided into two.
한국의 식민 통치로부터의 해방 이후, / 한국은 둘로 나뉘었다.
Then came the Korean War (1950-1953).
그 다음 한국 전쟁이 왔다 (1950-1953).
During this series of upheavals, / Korea's delivery system fell apart.
이 일련의 격변 동안, / 한국의 배달 시스템은 무너졌다.
It was during the 1960s / that delivery services grew again / thanks to urbanization.
1960년대 동안이었다 / 배달 서비스가 다시 성장한 것은 / 도시화 덕분에.
As economic development progressed, / people flocked to urban areas, / where labor became concentrated.
경제 발전이 진행됨에 따라, / 사람들은 도시 지역으로 몰려들었고, / 그곳에서 노동력이 집중되었다.
This boosted the demand / for delivery services.
이는 수요를 증가시켰다 / 배달 서비스에 대한.
Deliveries of newspapers and milk / quickly became popular.
신문과 우유의 배달이 / 빠르게 인기를 얻었다.
During lunchtime, / city centers were filled / with restaurant workers delivering trays full of food, / stacked on top of each other.
점심 시간 동안, / 도심은 가득 찼다 / 음식이 가득 담긴 쟁반을 배달하는 식당 직원들로, / 서로 위에 쌓인.
In the late 1980s and 1990s, / caterers delivered homemade lunches / in cloth bags / to urban offices / and returned later / to collect empty dishes.
1980년대 후반과 1990년대에, / 출장 요리사들은 집에서 만든 점심을 배달했다 / 천 가방에 담아 / 도시 사무실로 / 그리고 나중에 돌아왔다 / 빈 그릇을 수거하기 위해.
The delivery area grew rapidly.
배달 지역은 급속히 성장했다.
In 1992, / taekbae service, / an express home delivery service / through which a person receives an ordered item / in at least a day or two / was introduced.
1992년에, / 택배 서비스, / 빠른 가정 배달 서비스는 / 사람이 주문한 물건을 받는 / 최소 하루 이틀 안에 / 도입되었다.
On the first day, / there were just two deliveries.
첫날에는, / 단 두 건의 배달만 있었다.
Now, / millions of items are delivered daily.
지금은, / 수백만 개의 물품이 매일 배달된다.
On average, / a South Korean uses taekbae / sixty-five times per year.
평균적으로, / 한국인은 택배를 이용한다 / 일 년에 65번.
It was the development of digital and information technology / that enabled the remarkable growth of taekbae.
디지털과 정보 기술의 발전이었다 / 택배의 놀라운 성장을 가능하게 한
Logistics automation, GPS maps, and mobile applications / have extended the range and scale of delivery services / while keeping prices reasonable.
물류 자동화, GPS 지도, 그리고 모바일 애플리케이션은 / 배달 서비스의 범위와 규모를 확장했다 / 가격을 합리적으로 유지하면서
The phenomenal growth of e-commerce / has driven the need for delivery services.
전자상거래의 놀라운 성장은 / 배달 서비스에 대한 필요를 증가시켰다.
A rule of thumb for taekbae / is next-day delivery;
경험 상 택배의 기본은 / 다음날(익일) 배송이다;
if a person orders something today, / it should arrive tomorrow.
만약 누군가가 오늘 뭔가를 주문하면, / 그것은 내일 도착해야 한다.
Taekbae is changing so rapidly / that now more and more items are delivered / on the same day they are ordered.
택배는 너무 빠르게 변화하고 있어서 / 이제 점점 더 많은 물품들이 배달된다 / 주문한 당일에
It is also possible / to choose a specific date and time for delivery.
또한 가능하다 / 특정 날짜와 시간을 선택하는 것이 배송을 위해
Taekbae services, / beginning from foot-powered delivery, / have grown by leaps and bounds / thanks to advancements in technology.
택배 서비스는, / 발로 움직이는 배달에서 시작하여, / 비약적으로 성장했다 / 기술의 발전 덕분에.
Moreover, / the services will likely be developed further / due to continuing technological upheavals.
게다가, / 서비스는 더욱 발전할 가능성이 있다 / 지속적인 기술 혁명으로 인해.
Drones and autonomous robots / are being used to deliver items / by logistics companies / in foreign countries.
드론과 자율 로봇이 / 물품을 배달하는 데 사용되고 있다 / 물류 회사들에 의해 / 외국에서는.
In Korea, / companies are testing the possibility / of using advanced equipment / such as autonomous vehicles, delivery robots, and drones / for deliveries.
한국에서는, / 기업들이 가능성을 시험하고 있다 / 첨단 장비를 사용하는 / 자율 주행 차량, 배달 로봇, 드론과 같은 / 배달을 위해.
It is fair to say / that modern Korean life / cannot function as it does / without its delivery services.
말해도 과언이 아니다 / 현대 한국인의 삶이 / 지금처럼 기능할 수 없다는 것은 / 배달 서비스 없이는.
To maintain trust with customers, / the Korean delivery industry / prioritizes rapid, safe, and affordable transportation.
고객과의 신뢰를 유지하기 위해, / 한국 배달 산업은 / 신속하고, 안전하며, 저렴한 운송을 우선시한다.
These persistent efforts for reliability / and the adoption of advanced delivery technology / will continue being the driving forces / that will move Korean delivery forward / well into the future.
신뢰성을 위한 이러한 지속적인 노력과 / 첨단 배달 기술의 도입은 / 계속해서 원동력이 될 것이다 / 한국의 배달을 발전시키는 / 미래까지 계속.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.