[2023 개정] 1316 Reading L2 - S6.01-S6.04
46 카드 | netutor
세트공유
It is often said that Marvin Stone invented the drinking straw, but that’s not true.
Marvin Stone(마빈 스톤)이 빨대를 발명했다고 흔히 말해지지만 이는 사실이 아니다.
He only improved it.
그는 단지 그것을 개선했을 뿐이다.
According to historians, ancient Egyptians used straws to drink beer.
역사가들에 따르면, 고대 이집트인들은 맥주를 마시기 위해 빨대를 사용했다.
They did so to avoid drinking material floating in the beer.
그들은 맥주에 떠다니는 물질을 마시는 것을 피하기 위해 그렇게 했다.
Babylonian royalty also drank beer this way, although they used straws made of gold!
그들은 금으로 만든 빨대를 사용했지만 바빌로니아 왕족도 맥주를 이런 방법으로 마시긴 했다!
And according to a 6,000-year-old text, ancient Sumerians sometimes shared drinks by using straws made of reed.
그리고 6천 년 된 문서에 따르면, 고대 수메르인들은 때때로 갈대로 만든 빨대를 사용해서 음료를 나누어 마셨다.
Much later, in 1888, Marvin Stone invented the first paper straw.
훨씬 뒤, 1888년에 Marvin Stone은 최초의 종이 빨대를 발명했다.
He wrapped pieces of paper around a pencil and then glued them together.
그는 연필 둘레에 종잇조각들을 쌌다 그리고 다음 그것들을 한데 붙였다.
He later improved his design by covering the paper in wax so it wouldn’t get wet.
이후에 그는 종이가 젖지 않게끔 종이에 왁스를 발라서 디자인을 개선했다.
This became the straw we use today.
이것이 오늘날 우리가 사용하는 빨대가 되었다.
In New Orleans, you can see marching jazz bands playing joyful music during funerals.
뉴올리언스에서 당신은 장례식 동안 행진하는 재즈 밴드가 즐거운 음악을 연주하는 것을 볼 수 있다.
This might seem strange, but African Americans in New Orleans often celebrate at funerals.
이것은 이상하게 보일지 모른다 하지만 뉴올리언스의 아프리카계 미국인들은 장례식에서 종종 축하 행사를 갖는다.
There is a good reason for this.
이에는 그럴 만한 이유가 있다.
When Africans were brought to New Orleans hundreds of years ago, they worked as slaves and had hard lives.
아프리카인들이 수백 년 전에 뉴올리언스로 건너오게 되었을 때 그들은 노예로 일했다 그리고 고된 삶을 살았다.
In their free time, they used music to express their feelings.
여가 시간에 그들은 자신의 감정을 표현하기 위해 음악을 이용했다.
They believed that when they died, their souls would fly back to their homeland.
그들은 그들이 죽으면 영혼이 날아서 그들의 고국으로 돌아갈 것이라고 믿었다.
In other words, death would free them from their hard lives.
다시 말해서, 죽음은 그들을 그들의 힘든 삶으로부터 자유롭게 해 주는 것이다.
That’s why people celebrate with cheerful jazz music at funerals.
그것이 사람들이 장례식에서 쾌활한 재즈 음악으로 축하하는 이유이다.
Though slavery has disappeared from New Orleans, people still enjoy music at funerals, just like in the past.
뉴올리언스에서 노예 제도는 사라졌지만 사람들은 여전히 예전처럼 장례식에서 음악을 즐긴다.
Potatoes are one of the world’s major sources of food.
감자는 세계 주요 식량원들 중 하나이다.
But in the 16th century, Europeans did not like them.
하지만 16세기에 유럽인들은 그것을 좋아하지 않았다.
Some Europeans called the potato the devil’s plant because it grows underground.
일부 유럽인들은 그것이 땅속에서 자라기 때문에 감자를 악마의 식물이라고 불렀다.
Other people were scared of the plant’s poisonous flowers.
다른 사람들은 그 식물의 독이 있는 꽃을 무서워했다.
In addition, people ate raw potatoes because they did not know how to cook them.
게다가 사람들은 그것들을 요리하는 방법을 몰라서 생감자를 먹었다.
This caused them to have serious stomachaches.
이것은 그들에게 심한 복통을 일으켰다.
Despite these problems, Friedrich II, King of Prussia, thought potatoes could be a big help to his hungry people.
이러한 문제점들에도 불구하고, 프로이센의 왕인 Friedrich(프리드리히) 2세는 감자가 굶주린 백성들에게 큰 도움이 될 수 있다고 생각했다.
So the king told his soldiers to plant potatoes in his garden.
그래서 왕은 병사들에게 자신의 정원에 감자를 심으라고 시켰다.
Then he ordered the soldiers to watch over them.
그러고 나서 그는 병사들에게 그것들을 지켜보라고 명령했다.
This made people think the potatoes were precious.
이는 사람들이 감자가 귀중하다고 생각하게 만들었다.
So people started growing potatoes themselves and even sold them in markets.
그래서 사람들은 직접 감자를 재배하기 시작했다 그리고 심지어 그것을 시장에서 팔았다.
Soon, potatoes became popular across Europe.
곧, 감자는 유럽 전역에서 인기를 얻었다.
That’s how Friedrich II got his nickname, the Potato King.
그렇게 Friedrich 2세는 ‘감자 왕’이라는 별명을 얻게 되었다.
The baobab tree is a strange-looking tree found in Africa and Australia.
바오밥 나무는 아프리카와 호주에서 발견되는 이상하게 생긴 나무이다.
It doesn’t have leaves until it is nine years old.
그것은 그것이 9살이 될 때까지 그 잎사귀를 갖지 못한다.
Without leaves, the tree’s branches look like roots.
잎이 없어서, 그 나무의 나뭇가지는 뿌리처럼 보인다.
So the baobab tree is known by the nickname “upside-down tree.”
그래서 바오밥 나무는 ‘거꾸로 뒤집힌 나무’라는 별명으로 알려져 있다.
There are even legends about this strange-looking tree.
심지어 이 이상하게 생긴 나무에 관한 전설들도 있다.
One legend says God created the baobab as the strongest tree in the world.
한 전설에 따르면 신은 바오밥 나무를 세상에서 가장 강한 나무로 창조했다.
Because the baobab knew that, it was very proud.
바오밥 나무는 그 사실을 알고 있었기 때문에 그것은 매우 거만했다.
It tried to show everyone how great it was by moving all around.
그것은 사방을 돌아다니며 모두에게 자신이 얼마나 위대한지를 보여 주려고 했다.
This made God upset, so God took the baobab out of the ground and planted it upside down.
이는 신을 화나게 했다 그래서 신은 바오밥 나무를 땅에서 뽑아내고 거꾸로 심어버렸다.
Another legend says the baobab was the first tree in the world.
또 다른 전설에 따르면 바오밥 나무는 이 세상에서 최초의 나무였다.
After the baobab was created, the palm tree, the flame tree, and the fig tree were created.
바오밥 나무가 창조된 이후 종려나무, 불꽃나무 그리고 무화과나무가 창조되었다.
The other trees each had something the baobab didn’t have, so the baobab tree envied them.
다른 나무들은 각각 바오밥 나무에는 없는 것을 갖고 있었다 그래서 바오밥 나무는 그것들을 부러워했다.
The baobab wanted to have the palm tree’s height, the flame tree’s beautiful flowers, and the fig tree’s fruit, so it asked God to have all of them.
바오밥 나무는 종려나무의 키와, 불꽃나무의 아름다운 꽃과, 무화과나무의 열매를 갖길 원했다 그래서 그것은 신에게 그 모든 것을 갖게 해 달라고 청했다.
God became angry, pulled it up, and then replanted it upside down to punish it.
신은 화가 났고 바오밥 나무를 뽑아냈다 그런 다음, 그것을 벌주기 위해 그것을 다시 거꾸로 심어버렸다.
클래스카드의 다양한 학습을 바로 체험해 보세요!
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.