NE능률 중학교 영어1 (김성곤) - Lesson 5-7
94 카드 | netutor
세트공유
The Impossible Team
불가능한 팀
Panyee FC’s story surprised Thailand after the Youth Soccer Championship.
Panyee FC의 이야기는 청소년 축구 챔피언전 이후 태국을 놀라게 했다.
The team didn’t make it to the finals, but they’re still winners.
그 팀은 결승까지 가지는 못했지만, 그들은 여전히 승자이다.
They’re from Panyee Island’s floating village.
그들은 Panyee섬의 수상 마을 출신이다.
There isn’t any land there.
그곳에는 땅이 전혀 없다.
So how did they practice soccer?
그렇다면 그들은 어떻게 축구를 연습했을까?
The answer is in our interview with Nattapong, a Panyee FC player.
Panyee FC의 선수 Nattapong과의 인터뷰에 답이 있다.
R(Reporter): First of all, can you tell us about your team?
기자: 우선, 당신의 팀에 대해 이야기해 줄 수 있나요?
How did Panyee FC start?
어떻게 Panyee FC가 시작되었죠?
N(Nattapong): My friends and I loved watching soccer on television, but we couldn’t play it.
Nattapong: 제 친구들과 저는 텔레비전에서 축구를 보는 것을 좋아했었는데, 저희는 그것을 할 수는 없었어요.
Boat racing was the most popular sport in our village.
보트 경주가 우리 마을에서 가장 인기 있는 스포츠였어요.
But one day, a friend said, “Let’s make a soccer team!”
그런데 어느 날, 한 친구가 “축구팀을 만들자!”라고 말했어요.
We got excited and decided to try it.
우리는 신이 나서 해 보기로 결정했죠.
R: But there’s no land.
기자: 그렇지만 땅이 없잖아요.
How was it possible?
그게 어떻게 가능했죠?
N: Many people said that it was impossible.
N: 많은 사람들이 그건 불가능하다고 말했어요.
But we had an idea!
그렇지만 우린 생각이 있었어요!
First, we tied some old fishing boats together.
우선, 우리는 몇 대의 낡은 고기잡이배를 함께 묶었어요.
Then, we put old wood on top of them.
그러고 나서 그 위에 오래된 나무를 얹었어요.
This became our field.
이게 우리의 경기장이 됐죠.
R: That’s interesting!
기자: 흥미롭군요!
How was the field?
경기장은 어땠나요?
N: It had some problems.
N: 약간 문제가 있었어요.
The field moved a lot and had some nails.
경기장은 많이 움직였고 못들이 좀 있었어요.
It was also wet and slippery, so we played without shoes.
경기장은 또 젖어서 미끄러웠고, 그래서 신발 없이 축구를 했어요.
R: Let’s talk about the semifinals now.
기자: 이제 준결승전 이야기를 해 보죠.
Your team was amazing!
당신의 팀은 정말 대단했어요!
N: Thanks.
N: 감사합니다.
It rained a lot that day.
그날은 비가 많이 왔어요.
Our shoes got wet and heavy.
우리 신발은 젖고 무거웠지요.
The other team’s players ran faster than us.
다른 팀 선수들은 우리보다 빨리 달렸어요.
So we took off our shoes, just like on our own field.
그래서 우리는 우리의 연습장에서 했던 것처럼 신발을 벗었어요.
In the end, we lost, but we were happy.
결국 우리는 졌지만, 행복했어요.
We did our best.
우리는 최선을 다했거든요.
R: Do you have a final message for our readers?
기자: 우리 독자들에게 마지막으로 전하고 싶은 말이 있다면요?
N: Many people said that we couldn’t do it.
N: 많은 사람들이 우리는 할 수 없을 거라 말했어요.
But we didn’t give up.
그렇지만 우리는 포기하지 않았어요.
Follow your dreams!
당신의 꿈을 따르세요!
We believe that they can come true.
우리는 꿈이 실현될 거라고 믿어요.
Painting Sounds
소리를 그리기
Wassily was a good boy.
바실리는 착한 소년이었다.
He loved music and art.
그는 음악과 예술을 사랑했다.
One day, he received a box of paints.
어느 날, 그는 물감 한 상자를 받았다.
When he started mixing the colors, Wassily heard some strange sounds.
바실리가 색깔을 섞기 시작했을 때, 그는 어떤 이상한 소리를 들었다.
“The colors are making sounds!” he shouted.
“색깔들이 소리를 내고 있어!”라고 그는 소리쳤다.
Then he tried to paint the sounds of the colors.
그리고서 그는 색깔들이 내는 소리를 그리려고 했다.
Wassily grew up, and he went to college to study law.
바실리는 성장했고, 법학을 공부하기 위해 대학에 갔다.
But when he was 30, an opera changed his life.
그런데 그가 서른 살이 되었을 때, 오페라가 그의 인생을 바꾸어 놓았다.
He felt strong emotions from the music.
그는 그 음악에서 강렬한 감정을 느꼈다.
Then they became colors before his eyes!
그리고는 그 감정이 그의 눈앞에서 색채가 되었다!
He wanted to express them on a canvas.
그는 그 색채를 캔버스 위에 표현하고 싶었다.
So Wassily Kandinsky started to paint in his own way.
그래서 바실리 칸딘스키는 자신 안의 방식으로 그림을 그리기 시작했다.
He didn’t try to paint real objects.
그는 실제 사물을 그리려고 하지 않았다.
Instead, he expressed emotions with different colors.
대신에, 그는 각양각색의 색깔로 감정을 표현했다.
He used yellow to express warm and exciting feelings and blue to show deep and serious feelings.
그는 따뜻하고 신나는 느낌을 표현하기 위해서 노란색을 사용했고, 깊고 진지한 감정을 드러내기 위해서는 파란색을 사용했다.
To him, each color showed a different emotion.
그에게 각각의 색깔은 서로 다른 감정을 보여주었다.
He also used colors to express the sounds of musical instruments.
그는 또한 악기의 소리를 표현하기 위해서 색깔을 사용했다.
Yellow was the trumpet, and blue was the cello.
노란색은 트럼펫, 파란색은 첼로였다.
In this way, he matched colors and music.
이러한 방식으로, 그는 색깔과 음악을 연결했다.
Painting a picture was like making a song to him.
그림을 그리는 것은 그에게 노래를 만드는 것과 같았다.
Here are some of Kandinsky’s paintings.
여기 칸딘스키의 그림 몇 점이 있다.
They are more than colors and shapes.
그 그림들은 색깔과 형태 그 이상이다.
The idea of music and emotion is everywhere.
음악과 감정의 개념이 어디에나 있다.
You should use both your eyes and ears to understand his art.
여러분들은 그의 예술을 이해하기 위해서 눈과 귀를 모두 사용해야 한다.
Look at his paintings.
그의 그림을 보자.
What do you feel?
여러분은 무엇을 느끼는가?
Who Brings the Gifts?
누가 선물을 가져다주나?
When the winter holidays come, many children wait for presents.
겨울 연휴가 오면, 많은 어린이들이 선물을 기다린다.
It makes them excited.
이것은 어린이들을 신이 나게 한다.
But are they all waiting for Santa Claus?
하지만 모두가 산타클로스를 기다리고 있을까?
Actually, there are many other gift givers around the world.
사실, 전 세계에는 다른 많은 선물을 가져다주는 존재들이 있다.
Let’s learn about them!
그들에 대해 알아보자!
In Italy, children hear stories about La Befana.
이탈리아에서 어린이들은 La Befana에 대한 이야기를 듣는다.
She wears old clothes and flies on a broomstick.
그녀는 낡은 옷을 입고 빗자루를 타고 날아다닌다.
She comes to children’s houses on the night of January 5th.
그녀는 1월 5일 밤에 어린이들의 집에 온다.
Like Santa Claus, La Befana goes down chimneys.
산타클로스처럼, La Befana는 굴뚝으로 내려온다.
She gives good children toys, candies, and fruit.
그녀는 착한 아이들에게 장난감, 사탕, 그리고 과일을 준다.
But bad children get garlic, onions, and coal.
그러나 나쁜 아이들은 마늘, 양파, 그리고 석탄을 받는다.
On the same night in Puerto Rico, children put a box of grass under their beds and go to sleep.
같은 날 밤, 푸에르토리코에서는 아이들이 그들의 침대 밑에 풀 상자를 놓고서 잠을 잔다.
During the night, the Three Kings visit them on camels.
그날 밤, 세 명의 왕이 낙타를 타고 그들을 방문한다.
The hungry camels eat the grass and feel full.
배고픈 낙타들은 풀을 먹고 배부름을 느낀다.
That makes the kings happy.
그것은 왕들을 행복하게 한다.
They think, “How kind these children are!”
그들은 “참 친절한 아이들이구나!”라고 생각한다.
Then the kings put their gifts in the boxes for the children.
그리고 왕들은 아이들을 위해 그 상자에 그들의 선물을 넣는다.
For the children of Finland, there is Joulupukki.
핀란드의 아이들을 위해서는 Joulupukki가 있다.
His name means “Christmas Goat.”
그의 이름은 “크리스마스 염소”를 뜻한다.
On Christmas Eve, Joulupukki goes to every house and knocks on the front door.
크리스마스이브에 Joulupukki는 모든 집에 가서 앞문을 두드린다.
Each family welcomes him into their home.
각 가정은 그를 그들의 집으로 맞이한다.
He asks, “Are there any nice children here?”
그는 “여기 착한 아이들이 있나요?”라고 묻는다.
Then he gives them presents.
그리고 그는 그들에게 선물을 준다.
On New Year’s Eve, people in Japan wait for Hoteiosho, a god of good luck.
새해 전날에 일본 사람들은 행운의 신, Hoteiosho를 기다린다.
Like Santa Claus, he carries a big bag of gifts.
산타클로스처럼, 그는 큰 선물 가방을 들고 다닌다.
To find nice children, he uses the eyes on the back of his head.
착한 아이들을 찾기 위해서 그는 그의 머리 뒤에 있는 눈을 사용한다.
What a surprise!
참 놀랍다!
학생
문장을 낭독, 쉐도잉, 녹음 하는 스피킹 (로그인) 〉
가장 빠르게 암기하도록 도와주는 암기학습 (로그인) 〉
제대로 외웠나 바로 확인하는 리콜학습 (로그인) 〉
철자까지 외우려면 스펠학습 (로그인) 〉
재미있게 복습하려면 스크램블 (로그인) 〉
주관식으로도 재미있는 복습, 크래시 게임 (로그인) 〉
선생님
수업 중 이 단어장을 보고 듣고 질문하는 슬라이드 (로그인) 〉
수업시간이 들썩 들썩 퀴즈배틀 (로그인) 〉
클릭만으로 종이낭비 없이 시험지 인쇄 (로그인) 〉
필요한 세트를 직접 만드는 단어장 만들기 (로그인) 〉
선생님들이 만드신 30만개 단어장 검색하기 〉
고객센터
궁금한 것, 안되는 것
말씀만 하세요:)
답변이 도착했습니다.